━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html☆
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html★
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━
・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。
・著書案内:日本が幸せになれるシステム:
グラフで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、ペーパーバック版)
65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、Kindle Edition)
・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集
日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)
・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:
(Arata Yaguchi: Paperback)
How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)
・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:
57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)
【エルサルバドル、IMFの警告にもかかわらずビットコインを買い続けると発表】
(12/23:参照)El Salvador says it will keep buying bitcoin despite IMF warning
El Salvador said on Thursday it would keep buying bitcoin, possibly at an accelerated pace, a day after the government reached a financing agreement with the International Monetary Fund that had said it should limit its exposure to the cryptocurrency.
Stacy Herbert, El Salvador's national bitcoin office director, wrote on X that bitcoin would remain legal tender in the Central American country, and that the government would keep adding to its strategic reserves.
On Wednesday, El Salvador struck a $1.4 billion loan deal with the IMF, as part of which the government of President Nayib Bukele agreed that it would scale back its bitcoin policies.
《マーケットでよくでる単語・表現》
legal tender 法定通貨
《日本語訳》
エルサルバドルは木曜日に、ビットコインの購入を継続し、おそらくそのペースを加速させると述べた。同政府は前日に、暗号通貨へのエクスポージャーを制限すべきであるとする国際通貨基金(IMF)との融資合意に達していた。
エルサルバドルの国家ビットコイン事務局長のステイシー・ハーバート氏はXに、ビットコインは中米の国エルサルバドルで法定通貨であり続け、同政府はその戦略的準備を増やし続けるだろうと書いた。
水曜日、エルサルバドルはIMFと14億ドルの融資契約を結んだ。その一環としてナイブ・ブケレ大統領政府はビットコイン政策を縮小することに同意した。
関連:El Salvador Made Bitcoin an Official Currency. Now It’s Backtracking for IMF Loan
関連:Bitcoin approaching first weekly decline since Trump’s victory
【トランプ、パナマ運河とグリーンランドを支配すると脅す】
(12/24:参照)Trump Threatens to Take Control of Panama Canal, Greenland
President-elect Donald Trump is openly discussing provocative aspirations for U.S. territorial expansion as he prepares to return to the White House, warning about taking over the Panama Canal and wresting control of Greenland from Denmark.
Taken together, the president-elect’s broadsides signal that he will pursue a confrontational foreign-policy agenda, leveraging unconventional threats and pointed demands in an attempt to gain advantage over allies and adversaries alike.
《マーケットでよくでる単語・表現》
provocative 挑発する
aspiration 強い願望
wrest 奪い取る
broadside 1枚もの広告
pointed 狙いを定めた
《日本語訳》
ドナルド・トランプ次期大統領は、米政権への復帰を準備しながら、米国の領土拡張につながる挑発的な願望を公然と話し合っている。パナマ運河の占拠や、デンマークからグリーンランドの領有権奪取を警告している。
これらをまとめると、次期大統領が世界に伝えようとしているのは、対立的な外交政策を追求し、非伝統的な脅しや狙いを定めた要求などを駆使して、敵対国同様に同盟国対しても優位に立とうとしていることだ。
関連:Greenland is not for sale, its leader says in response to Trump
関連:Trump Warns Europe to Buy More U.S. Oil and Gas or Face Tariffs
関連:Trump Appoints ‘The Apprentice’ Producer as Special Envoy to Britain
【ブリタニカは単に生き残っただけではない。今はAI企業】
(12/25:参照)Britannica Didn’t Just Survive. It’s an A.I. Company Now
For nearly 250 years, the Encyclopaedia Britannica was a bookshelf-busting series of gilt-lettered tomes, often purchased to show that its owners cared about knowledge.
It was the sort of physical media expected to die in the internet era, and indeed, the encyclopedia’s publisher announced that it was ending the print edition in 2012. Skeptics wondered how Britannica the company could survive in the age of Wikipedia.
Britannica has figured out not only how to survive, but also how to do well financially.
《マーケットでよくでる単語・表現》
bookshelf-busting 本棚が破裂する
gilt-lettered tome 金の箔押し文字の学術書
skeptic 懐疑論者
wonder 疑問に思う
《日本語訳》
250年近くの間、ブリタニカ百科事典は金の箔押し文字本の本棚が破裂するほどのシリーズで、しばしば所有者らが知識を大切にしていることを示すために購入された。
ブリタニカ百科事典は物理的メディアに属し、インターネット時代には死滅すると予想されていた。実際に、ブリタニカ百科事典の出版社は2012年に紙の印刷版を終了すると発表した。懐疑的な人々は、ブリタニカという会社がウィキペディアの時代にどうやって生き残ることができるのかと疑問に思った。
ブリタニカは生き残る方法だけでなく、財政的にうまくやっていく方法も考え出した。
関連:Don’t Look Now, but China’s AI Is Catching Up Fast
関連:Artificial Intelligence in 2030
【中国のクリスマス・イブのチケット売上、13年ぶりの低水準に急減】
(12/26:参照)China's Christmas Eve box office plunges to 13-year low
China's box office revenues for Christmas Eve plummeted to the lowest in at least 13 years, data from ticket booking platform Maoyan showed on Wednesday.
Takings for Tuesday were 38.4 million yuan ($5.26 million), less than a quarter of last year's 170.5 million yuan, and the lowest since Maoyan began keeping records in 2011, when revenues were 115.9 million yuan.
《マーケットでよくでる単語・表現》
box office チケット売り場
《日本語訳》
中国のクリスマス・イブのチケット売り場収入は、少なくとも13年ぶりの低水準に落ち込んだことが、チケット予約プラットフォーム「マオヤン」が水曜日に発表したデータから分かった。
火曜日の売上は3840万元(526万ドル)と、昨年の1億7050万元の4分の1以下で、マオヤンが記録を取り始めた2011年の売上1億1590万元以来の最低となった。
関連:China Seeks to Spur Growth by Giving Local Officials Bond Leeway
関連:China plans record $411 billion special treasury bond issuance next year
【多くの住宅所有者にとっては保険料と税金が住宅ローンより高い】
(12/27:参照)Insurance and Taxes Now Cost More Than Mortgages for Many Homeowners
Insurers have pushed big rate increases because of losses from natural disasters and rising costs to repair homes. Surging home values in recent years, meanwhile, have lifted property taxes for many homeowners.
These ballooning expenses are rewriting the math of homeownership. In September, 32% of the average single-family mortgage payment went to property taxes and home insurance, the highest rate ever for data going back to 2014, according to Intercontinental Exchange.
Nationwide, taxes and insurance make up more than half of the monthly mortgage payment for 9% of single-family mortgages. That is up from less than 4% at the end of 2014.
《マーケットでよくでる単語・表現》
property tax 固定資産税
《日本語訳》
保険会社らは、自然災害による損失と住宅の修繕費用上昇を理由に、大幅な保険料値上げを推し進めてきた。一方で、近年の住宅価格の高騰は、多くの住宅所有者の固定資産税を引き上げている。
これらの膨れ上がる出費は、住宅取得の計算を書き換えつつある。9月の平均的な一戸建て住宅ローンの支払額の32%が固定資産税と住宅保険に充てられ、2014年以降のデータでの最高水準となったと、インターコンチネンタル取引所が述べた。
全国的には、一戸建て住宅ローンの9%で、税金と保険料が毎月の住宅ローン返済額の半分以上を占めている。これは2014年末の4%未満から増加している。
関連:The Fed Cut Rates. Mortgage Costs Went Up
関連:As older Americans downsize, over 20 million homes could become available--but they’re not where young people want to move
関連:Disasters and extreme weather are making America’s homes even more unaffordable
【ビットコインに迫る脅威:量子ハッキングのリスク】
(12/28:参照)A Looming Threat to Bitcoin: The Risk of a Quantum Hack
Bitcoin’s rally faces a risk that isn’t on the radar of most crypto investors: quantum computing.
The strength of this method is that it takes a vast amount of time for a standard computer to derive the private key from the public key, because of the difficulty of factoring--figuring out the primes that can be multiplied to yield the public key.
Quantum computing makes factoring far easier. An algorithm devised by a U.S. mathematician in 1994 makes it possible to factor huge numbers in minutes--provided that you have a sufficiently powerful quantum computer.
《マーケットでよくでる単語・表現》
quantum 量子
derive A from B AをBから得る。BからAを引き出す
prime 素数
yield 得る
algorithm 数学的な問題を解くための一連の手順
devise 考案する
factor 因数に分解する
on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。
《日本語訳》
ビットコイン価格の上昇は、ほとんどの暗号資産投資家たちのレーダーには映らないリスクに直面している。量子コンピューティングだ。
この方法の強みは、標準的なコンピューターが公開鍵から秘密鍵を導き出すには膨大な時間を要することだ。何故なら、ファクタリング(素数の掛け算で公開鍵を導き出すこと)が難しいからだ。
量子コンピューターは、ファクタリングをはるかに容易にする。1994年に米国の数学者が考案したアルゴリズムでは、十分に強力な量子コンピューターがあれば、膨大な数の因数分解を数分で行うことができる。
関連:Trump’s ‘Made in USA’ Bitcoin Is a Promise Impossible to Keep
また、来週!
-------- Seminar on Trading --------
「毎日、数行!マーケット情報で学ぶ経済英語!」時代に役立つ英語と、相場の知識。日々の海外市場のニュースを通じて、英語を学びましょう。経済、相場英語の解説を「生き残りのディーリング」の著者が解説。
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------
・著書案内:日本が幸せになれるシステム:
グラフで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、ペーパーバック版)
65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、Kindle Edition)
・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集
日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)
・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:
How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)
・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:
57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)
【執筆者著書紹介】
-------- Seminar on Trading --------
毎日、数行! マーケット情報で学ぶ経済英語!
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------