・8月24日までの週 | 矢口新

━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
    ☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

 

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム: 

グラフで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、ペーパーバック版)

65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、Kindle Edition)
 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集

日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)

 

・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:

(Arata Yaguchi: Paperback)
How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)

 

・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?: 

57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)

 

 


【何年もの値上げの後、食品会社は消費者の限界に達する】
(8/19:参照)After Years of Raising Prices, Food Companies Hit Consumers’ Limits 
Americans in the past two years spent more of their income on food than they have in three decades. Food prices have become a hot-button issue on the campaign trail as U.S. presidential candidates and other politicians debate economic issues ahead of November elections.
Domino’s Pizza CEO Russell Weiner said restaurants ultimately didn’t have the ability to increase prices as much as they thought they could.


《マーケットでよくでる単語・表現》

hot-button issue 議論を呼ぶ問題
campaign trail 選挙遊説


《日本語訳》

過去2年間の米国人たちは、過去30年間で最も多くの収入を食費に費やした。食料価格は、米大統領候補やその他の政治家が11月の選挙を前に経済問題について討論する中、選挙戦の大きな争点となっている。
ドミノ・ピザのラッセル・ワイナーCEOは、最終的にレストランらは彼らができると思ったほどには値上げする能力がなかったと述べた。

関連:Burgers, Botox and Birkins: Consumer Pullback Hits China and U.S.

関連:Disney may have a parks problem 



【焼失と無保険:山火事がカリフォルニアの住宅市場を苦境に陥れる】
(8/20:参照)Burned and uninsured: Wildfires are leaving California's housing market in trouble 
But this time the Daneaus don't have the safety net of insurance to help them rebuild their lives.
When they moved to Cohasset, they were denied homeowners insurance from every company they contacted, citing wildfire concerns, and when they finally found an insurer that would offer them a plan, they couldn't afford it.
They were priced out - uninsured in a state prone to natural disasters. And now they are left with, essentially, nothing.


《マーケットでよくでる単語・表現》

price out 値段で閉め出す
prone to する傾向がある


《日本語訳》

しかし今回、ダノー夫妻には彼らの生活再建を助ける保険というセーフティネットがない。
コハセットに移り住んだとき、彼らは山火事の懸念を理由に、彼らが接触したどの保険会社からも住宅保険を断られた。そして、やっと契約条件を提供してくれる保険会社を見つけたと思ったら、とても払える金額ではなかった。
彼らは値段で閉め出され、自然災害の多い州で無保険だった。そして今、彼らには実質的に何も残されていない。

関連:Clean Fuel Startups Were Supposed to Be the Next Big Thing. Now They Are Collapsing 

関連:Net Zero’s Carbon Removal Conundrum 

関連:Chinese Solar Farms Are Crowding Out Much-Needed Crops 



【ハンター・バイデン、ウクライナ企業への国務省支援を要請】
(8/21:参照)Hunter Biden Sought State Department Help for Ukrainian Company 
The records, which the Biden administration had withheld for years, indicate that Hunter Biden wrote at least one letter to the U.S. ambassador to Italy in 2016 seeking assistance for the Ukrainian gas company Burisma, where he was a board member.
Embassy officials appear to have been uneasy with the request from the son of the sitting vice president on behalf of a foreign company.
“I want to be careful about promising too much,” wrote a Commerce Department official based in the U.S. Embassy in Rome who was tasked with responding.


《マーケットでよくでる単語・表現》

withhold 公表しない
uneasy 不安な
sitting 現職の
on behalf of の利益になるように


《日本語訳》

バイデン政権が何年も非公開にしていた記録によると、ハンター・バイデン氏は、同氏が取締役を務めていたウクライナのガス会社ブリスマへの支援を求める手紙を、2016年に駐イタリア米国大使宛に少なくとも1通書いていた。
大使館職員らは、現職の副大統領の息子が外国企業の利益を代表して支援要請してきたことに不安を覚えたようだ。
「過度な約束には気をつけたい」と、対応にあたることになったローマの米大使館駐在の商務省職員は書いた。

関連:Nord Stream Revelations Ignite Dispute Between U.S. Allies 

関連:A Drunken Evening, a Rented Yacht: The Real Story of the Nord Stream Pipeline Sabotage 



【米雇用者数増が81万8000人分下方修正】
(8/22:参照)U.S. Added 818,000 Fewer Jobs Than Reported Earlier 
The U.S. economy added far fewer jobs in 2023 and early 2024 than previously reported, a sign that cracks in the labor market are more severe -- and began forming earlier -- than initially believed.
On Wednesday, the Labor Department said that monthly payroll figures overstated job growth by roughly 818,000 in the 12 months that ended in March. That suggests employers added about 174,000 jobs per month during that period, down from the previously reported pace of about 242,000 jobs -- a downward revision of about 28 percent.


《マーケットでよくでる単語・表現》

crack 亀裂
overstate 誇張して述べる


《日本語訳》

米経済の雇用増は2023年から2024年初頭にかけて、これまで発表されていたものよりもはるかに少なかった。これは労働市場の亀裂が当初考えられていたよりも深刻で、より早期に形成され始めたことを示している。
水曜日に労働省は、月次の雇用者数について、3月までの12カ月間で約81万8000人の雇用増加を過大に発表していたと述べた。これは、この期間に雇用者が月間約17万4,000人分の雇用を増やしたことを示唆しており、既報の約24万2,000人分の雇用増ペースから約28%下方修正された。

関連:Minutes Show Fed Officials Gearing Up for September Rate Cut

関連:Trump backs off earlier claims that he should directly control interest rates 

関連:How Kamala Harris is winning over Wall Street 



【エヌビディアのジェンセン・フアン、ほぼ毎日1400万ドルの株を売却】
(8/23:参照)Nvidia’s Jensen Huang sells $14 million in stock almost daily--raising questions about his successor 
Five years ago Nvidia CEO Jensen Huang was worth a respectable $3.73 billion. At the time of writing, his net worth has ballooned to a little over $92 billion--and even then it's down from its high of $119 billion earlier this summer.
While Huang has worked on Nvidia for more than three decades, it has only been over the past 12 months or so that the chipmaker's stock price has really begun to take off, and with that comes scrutiny.
They point to the fact that CEO Huang has been offloading approximately $14 million's worth of shares on a near-daily basis for months this summer. He still retains more than a 3.5% stake in the business.
This, inevitably, raises questions about why Huang is selling instead of holding.


《マーケットでよくでる単語・表現》

respectable まずまずの
scrutiny 監視


《日本語訳》

5年前、エヌビディアのジェンセン・フアンCEOの資産はまずまずの37億3000万ドルだった。本稿執筆時点では、彼の純資産は920億ドル強に膨れ上がっているが、それでも今夏初めの最高額1190億ドルからは減少している。
フアン氏は30年以上にわたってエヌビディアで働いているが、この半導体製造会社の株価が本格的に上昇し始めたのは過去12カ月ほどのことで、それに伴い監視もされるようになった。
彼らはフアンCEOがこの夏の数カ月間、ほぼ毎日約1400万ドル相当の株式を売却している事実を指摘している。同氏はまだ3.5%以上の株式を保有している。
これは必然的に、フアン氏がどうして保有する代わりに売却するのかという疑問を投げかける。

関連:Stocks close lower as Nvidia weighs ahead of earnings 

関連:Markets News, August 22, 2024: Stocks End Lower Ahead of Fed Chair Powell's Eagerly Awaited Speech on Friday



【ディズニー、Disney+条項を利用して訴訟を阻止しようとする動きを撤回】
(8/24:参照)Disney Backs Down From Effort to Use Disney+ Agreement to Block Lawsuit 
The woman, Kanokporn Tangsuan, a family medicine specialist who lived on Long Island, was severely allergic to nuts and dairy. She died in October after eating dishes her server assured her were allergen-free, according to a lawsuit filed by her husband against Walt Disney Parks and Resorts.
Disney’s request was met with swift backlash last week, after news outlets reported on the company’s claim that Dr. Tangsuan’s husband, Jeffrey Piccolo, had agreed to arbitration when he signed up for a free trial of the streaming service Disney+ and was therefore not eligible to sue.


《マーケットでよくでる単語・表現》

server 接客係
assure 断言する
arbitration 仲裁

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

女性は、ロングアイランドに住んでいた家庭医学専門医のカノクポン・タンスアン氏で、ナッツ類と乳製品に重度のアレルギーを持っていた。彼女は10月に、接客係がアレルギー性物質が含まれていないと断言した料理を食べた後に死亡したと、同氏の夫がウォルトディズニー・パーク&リゾートを相手に起こした訴訟で分かった。
ディズニーの要求は先週、即座に反発で出会った。報道各社が、タンスアン博士の夫ジェフリー・ピッコロ氏がストリーミング・サービスDisney+の無料試用に登録した際に仲裁に同意していたため、訴える資格はないとの同社の主張を報道したからだ。

関連:Families Are Going Into Debt for Disney Vacations 

関連:India flags cricket rights concerns with Disney-Reliance $8.5 billion merger 



また、来週!

 



-------- Seminar on Trading --------
「毎日、数行!マーケット情報で学ぶ経済英語!」時代に役立つ英語と、相場の知識。日々の海外市場のニュースを通じて、英語を学びましょう。経済、相場英語の解説を「生き残りのディーリング」の著者が解説。
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】--------------- 



・著書案内:日本が幸せになれるシステム: 

グラフで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、ペーパーバック版)

65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、Kindle Edition)

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集

日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)
 

・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:

(Arata Yaguchi: Paperback)

How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)


・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?: 

57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)



執筆者著書紹介】 

 

 

 

-------- Seminar on Trading --------
毎日、数行! マーケット情報で学ぶ経済英語!
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------

ブログ一覧に戻る