・2月1日までの週 | 矢口新

━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
    ☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

 

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム: 

グラフで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、ペーパーバック版)

65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、Kindle Edition)
 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集

日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)

 

・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:

(Arata Yaguchi: Paperback)
How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)

 

・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?: 

57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)

 

 


【トランプ、ヨルダンとエジプトはガザからパレスチナ人を受け入れるべきだと発言】
(1/27:参照)Trump says Jordan, Egypt should take in Palestinians from Gaza; Hamas and Jordan push back 
U.S. President Donald Trump said Jordan and Egypt should take in Palestinians from war-ravaged Gaza, a suggestion rejected by Hamas, the Palestinian militant group that runs the enclave, and apparently rebuffed by the Jordanian foreign minister.
Asked if this was a temporary or long-term solution for Gaza, where Israel's military assault has caused a dire humanitarian situation and killed tens of thousands, Trump said on Saturday: "Could be either."


《マーケットでよくでる単語・表現》

take in 受け入れる
ravaged 破壊した
enclave 居留地
rebuff 拒絶する
dire 悲惨な


《日本語訳》

ドナルド・トランプ米大統領は、ヨルダンとエジプトは戦争で荒廃したガザからパレスチナ人を受け入れるべきだと述べた。この提案は、この居留地を運営するパレスチナ人の過激派組織ハマスによって拒否され、ヨルダンの外相にも拒絶されたようだ。
イスラエルの軍事攻撃によって悲惨な人道的状況が引き起こされ、何万人もの死者が出ているガザにとって、これは一時的な、あるいは長期的な解決策なのかと問われ、トランプ氏は土曜日に 「どちらとも言える」と述べた。

関連:Trump Says Colombia Faces 25% Tariffs in Showdown Over Deportation Flights 

関連:Trump could do incredible damage to Mexico and Canada with a single signature 



【ディープシークとは?世界の株価を暴落させた中国のAIスタートアップについて】
(1/28:参照)What Is DeepSeek? What to Know About the Chinese AI Startup That Spurred a Stock Selloff 
DeepSeek's AI assistant recently topped the list of free iPhone apps on Apple's app store. (It wasn't in the top 10 on Alphabet's Google Play store, though it is listed there. In Apple's store, the app ranked higher than ChatGPT; not so on Google.
DeepSeek, a Chinese startup founded by hedge fund manager Liang Wenfeng, was founded in 2023 in Hangzhou, China, the tech hub home to Alibaba and many of China’s other high-flying tech giants.
The company says its latest AI model released earlier this month offers performance that is on par with that of OpenAI’s ChatGPT.


《マーケットでよくでる単語・表現》

high-flying 非常に業績が良い
on par with~と比肩する


《日本語訳》

ディープシークのAIアシスタントは最近、アップルのアプリストアで無料のアイホーン・アプリのトップになった。(アルファベットのグーグルプレイ・ストアでは、リストにはあるもののトップ10には入っていない)。アップルのストアでは、このアプリはChatGPTよりも上位にランク付けされたが、グーグルではそうではない。
ディープシークは、ヘッジファンドマネージャーの梁文峰氏が設立した中国の新興企業で、2023年に中国の杭州で設立された。同市はアリババやその他多くの中国の今を時めくハイテク大手の本拠地だ。
同社は、今月初めにリリースされた最新のAIモデルは、オープンAIのChatGPTに劣らないパフォーマンスを提供すると述べた。

関連:Nvidia Calls DeepSeek ‘Excellent’ AI Advance, Dismisses Concerns 

関連:DeepSeek hit with large-scale cyberattack, says it’s limiting registrations 

関連:Nvidia Stock Slashes Nearly $600 Billion in Market Value. What’s Driving the Panic and Why It May Be Overblown 



【ディープシーク、チップ大量消費の米国勢がAI競争に勝つとの見方を覆す】
(1/29:参照)DeepSeek Undercuts Belief That Chip-Hungry U.S. Players Will Win AI Race 
Anything vaguely related to artificial intelligence was smashed on Monday after investors spent the weekend frantically googling DeepSeek-R1, the low-cost Chinese AI model released last week.
The new generative-AI model, which claims performance on a comparison with OpenAI’s latest, stuck a knife into two beliefs that have come to dominate investment in the past two years. 
First, that AI needs massive amounts of new infrastructure, energy and microchips, mostly from Nvidia. And second, that the winners of AI will be the dominant American technology companies.


《マーケットでよくでる単語・表現》

frantically 躍起になって
generative 生成的な


《日本語訳》

人工知能に関連する漠然としたものは月曜日にすべて粉砕された。投資家たちが週末に、先週リリースされた低コストの中国製AIモデル「DeepSeek-R1」を躍起になって検索したからだ。
この新しい生成AIモデルは、オープンAIの最新モデルと比較できる性能を主張するため、過去2年間の支配的な投資となっていた2つの信念にナイフを突き刺した。
1つ目は、AIは大量の新しいインフラやエネルギー、主にエヌビディア製のマイクロチップを必要とすること。そして2つ目は、AIの勝者となるのは支配的な米国のハイテク企業であるということだ。

関連:Why DeepSeek Could Change What Silicon Valley Believes About A.I.

関連:How China’s DeepSeek Outsmarted America 

関連:Nvidia rises more than 8%, bouncing back from Monday’s AI stock rout 



【パリ五輪のメダルが変色、LVMHに脚光】
(1/30:参照)Paris Olympics Medals Are Tarnishing, Putting LVMH in the Spotlight 
But its most significant role involved the Olympic medals, which were designed by Chaumet, a luxury jewelry and watch maker and part of the LVMH group. Gold, silver and bronze -- the very best athletes would take them back home as mementos of their feats at the Paris Games.
Now those medals are falling apart -- and LVMH has fallen silent.
In just over 100 days since the Olympics closed, more than 100 athletes have asked for their crumbling medals to be replaced.


《マーケットでよくでる単語・表現》

memento 記憶
feat 功績
fall apart 粉々になる
crumble 粉々に砕ける


《日本語訳》

しかし、LVMHグループの一員で、高級宝飾品と時計のメーカー、ショーメがデザインしたオリンピック・メダルは、その最も重要な役割を担っていた。金メダル、銀メダル、銅メダルと、超一流のアスリートたちが、パリ大会での功績の記念としてそれらを故国に持ち帰った。
そして今、それらのメダルは粉々になり、LVMHは沈黙を守っている。
オリンピック閉幕からわずか100日余りの間に、100人以上の選手たちが粉々に砕けたメダルの交換を求めている。

関連:LVMH shares set for biggest drop in over a year on fading recovery hopes 

関連:Arnault Says LVMH Has Woken Up ‘Sleeping Beauty’ Tiffany 



【金先物、質への逃避需要とドル安で最高値更新】
(1/31:参照)Gold Futures Set New Record on Safe-Haven Demand, Weaker U.S. Dollar 
The April gold contract, the most-active futures contract on the New York Mercantile Exchange, settled up 2.7% at $2,845.20 a troy ounce, after hitting a record intraday high of $2,853.20 earlier in the day. The prior record of $2,800.80 was set in late October.
The latest rally in gold prices likely reflects a combination of rising uncertainty about U.S. policies and a weaker dollar following the disappointing fourth quarter GDP report, Sprott Managing Partner Ryan McIntyre said in emailed commentary.


《マーケットでよくでる単語・表現》




《日本語訳》

ニューヨーク・マーカンタイル取引所で最も活発な先物取引である金先物4月限は、序盤に2853.20ドルのザラ場の最高値を記録した後、2.7%高の1トロイオンス2845.20ドルで引けた。それまでの記録は10月下旬につけた2800.80ドルだった。
金価格の最近の上昇は米国の政策に対する不確実性の高まりと、期待はずれだった第4四半期のGDP報告を受けたドル安の組み合わせを反映しているようだと、スプロット・マネージングパートナーのライアン・マッキンタイア氏が電子メールのコメントで述べた。

関連:GDP grew at a 2.3% pace in the fourth quarter, less than expected 

関連:Cattle Gallstones, Worth Twice as Much as Gold, Drive a Global Smuggling Frenzy 



【司法省、トランプ氏を起訴した弁護士らを解雇】
(2/1:参照)Justice Department Fires Lawyers Who Prosecuted Trump 
The Trump-era Justice Department on Monday fired more than a dozen lawyers who worked on special counsel Jack Smith’s two prosecutions of the president, while a Trump appointee opened an internal review of the department’s decision to charge hundreds of Jan. 6 defendants with felony obstruction offenses in connection with the Capitol attack.
Together, the moves escalated the Trump administration’s planned shake-up at the department and signaled its eagerness to swing back at people Trump says targeted him unfairly during the Biden era.


《マーケットでよくでる単語・表現》

special counsel 特別弁護人
appointee 被任命者
felony 重罪な
the Capitol 米国会議事堂
target


《日本語訳》

トランプ政権下の司法省は月曜日に、ジャック・スミス特別弁護人による2件の大統領訴追に携わった弁護士十数人を解雇した。一方、トランプ大統領が任命した人物は、議事堂襲撃事件に関する重罪な妨害攻撃を行ったとして1月6日に数百人の被告を起訴した同省の決定についての内部調査を開始した。
これらの動きは合わせて、トランプ政権が計画していた同省の再編成を加速させ、バイデン政権時代にトランプ氏を不当に標的にしたとする人々に反撃する意気込みを示した。

関連:Trump Lashes Out at a Favorite Nemesis: The Federal Reserve 

関連:Trump Says U.S. Will Direct Some Migrants to Guantanamo Bay 

関連:Trump’s Migrant Crackdown Strains Mexico’s Borders in North and South 



また、来週!

 



-------- Seminar on Trading --------
「毎日、数行!マーケット情報で学ぶ経済英語!」時代に役立つ英語と、相場の知識。日々の海外市場のニュースを通じて、英語を学びましょう。経済、相場英語の解説を「生き残りのディーリング」の著者が解説。
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】--------------- 



・著書案内:日本が幸せになれるシステム: 

グラフで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、ペーパーバック版)

65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、Kindle Edition)

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集

日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)
 

・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:

(Arata Yaguchi: Paperback)

How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)


・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?: 

57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)



執筆者著書紹介】 

 

 

 

-------- Seminar on Trading --------
毎日、数行! マーケット情報で学ぶ経済英語!
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------

ブログ一覧に戻る