━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html☆
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html★
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━
・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。
・著書案内:日本が幸せになれるシステム:
グラフで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、ペーパーバック版)
65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、Kindle Edition)
・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集
日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)
・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:
(Arata Yaguchi: Paperback)
How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)
・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:
57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)
【イスラエルはいかにして過去最大の対イラン攻撃を成功させたか】
(10/28:参照)How Israel Pulled Off Its Largest-Ever Strike on Iran
Shortly before 2 a.m. on Saturday in Israel, airmen and women wearing bomber jackets bearing the Star of David climbed into the cockpits of about 100 jet fighters, spy planes and refueling aircraft at an Israeli military base. They were following commands from an underground bunker known as the pit.
Israel’s wartime leaders, who were gathered in the bowels of the military headquarters in Tel Aviv, had just given the green light for the largest attack against Iran in Israel’s history--and its most politically perilous. They called the operation “Days of Repentance.”
《マーケットでよくでる単語・表現》
underground bunker 地下壕
pit 穴蔵
bowel 深部
perilous 非常に危険な
repentance 後悔
《日本語訳》
イスラエル時間土曜日の午前2時少し前、ダビデの星が描かれた爆撃機ジャケットを着た男女の飛行士たちが、あるイスラエル軍基地で約100機のジェット戦闘機、偵察機、給油機のコックピットに乗り込んだ。彼らはピットと呼ばれる地下壕からの指令に従っていた。
イスラエルの戦時指導者たちはテルアビブの軍司令部の深部に集まり、対イランでイスラエル史上最大かつ、最も政治的に危険な攻撃にゴーサインを出したところだった。彼らはこの作戦を 「悔い改めの日々 」と呼んだ。
関連:How Biden Pushed Israel to Limit Its Iran Attack and Still Inflict a Heavy Blow
関連:Netanyahu says Israel hit Iran hard; Khamenei says damage should not be exaggerated
関連:Iran Preparing for War With Israel, but Hoping to Avert It
【ワシントン・ポスト紙編集委員の3分の1が辞任、不支持で購読取り消し相次ぐ中】
(10/29:参照)One-third of Washington Post’s editorial board steps down amid wave of canceled subscriptions over non-endorsement
The resignations came as David Shipley, the Post’s editorial page editor, met with staffers in the opinion section Monday afternoon, telling them that Bezos, the newspaper’s owner, first expressed doubts in September about endorsing in this year’s presidential election.
A person with knowledge of the matter told CNN that an endorsement of Vice President Kamala Harris had been drafted by the Post’s editorial board members before it was quashed by Bezos. But a final decision was not made until last week, according to a person with knowledge of the meeting.
《マーケットでよくでる単語・表現》
editorial page 社説面
endorse 支持する
draft 原稿を書く
quash 棄却する
《日本語訳》
辞任は、ポスト紙の社説面の編集長デビッド・シップリー氏が、月曜日の午後にオピニオン欄のスタッフらと面会し、同新聞のオーナーであるベゾス氏が最初9月に今年の大統領選挙での支持表明に関して疑問を呈したことを伝えたことで起きた。
この件に詳しい人物がCNNに語ったところによれば、カマラ・ハリス副大統領への支持はポスト紙の編集委員らによって原稿となっていたが、ベゾス氏がそれを棄却した。しかし、最終的な決定は先週までなされなかったと、会議を知る人物が述べた。
関連:Washington Post loses reported 200K digital subscriptions, editorial board members over endorsement veto
関連:Mr. Bezos Went to Washington. But He Never Arrived
【イスラエルが国連機関との提携を解消、パレスチナ支援の新たな障害に】
(10/30:参照)Israel Cuts Ties With U.N. Agency, Creating New Hurdles for Palestinian Aid
Israel’s Parliament passed legislation to sever ties with the United Nations agency for Palestinian refugees, curtailing its ability to work in Gaza and the West Bank at a time when it is leading the humanitarian response to the war in Gaza.
The provisions would cut the agency off from access to Israeli entrance permits into Gaza and the West Bank. They would also end coordination with the Israeli military, which Unrwa relies upon to ferry staff and aid around Gaza.
Israel currently manages all points of entry into Gaza after it took control of the Gaza side of the enclave’s crossing with Egypt in May.
《マーケットでよくでる単語・表現》
sever 断ち切る
curtail 奪う
provision 条項
UNRWA (United Nations Relief and Works Agency) 国連難民救済事業機関
enclave 居留地
《日本語訳》
イスラエル議会は国連パレスチナ難民救済機関との関係を断ち切る法案を可決し、同機関がガザやウエストバンクで活動する能力を取り上げた。国連パレスチナ難民救済機関は現在、ガザでの戦争での人道的対応を主導している。
この条項は、同機関のガザとウエストバンクへのイスラエルの入域許可証へのアクセスを遮断するものだ。また、国連難民救済事業機関がスタッフや援助物資をガザ周辺に運ぶ際に依存しているイスラエル軍との調整も打ち切られることになる。
イスラエルは、5月にエジプトとガザ居留地との境界のガザ側を掌握した後、現在、ガザに入るすべての地点を管理している。
関連:What Are the Implications of Israel Banning UNRWA?
関連:Top U.N. Court Says Israel Violates International Law in Occupation of Palestinian Territories
関連:Israel “Likely” Used U.S.-Supplied Weapons in Violation of International Law. That's OK, Though, State Department Says
【散り散りに生き残れ:中国の「大きくて美味しい」標的逃れの米軍シフトの内幕】
(10/31:参照)Scatter and Survive: Inside a U.S. Military Shift to Deny China ‘Big, Juicy’ Targets
The remote Pacific airfield used to launch the atomic bombings of Japan during World War II is being revived with a different foe in mind: China.
Instead of relying on a few large air bases, the U.S. would disperse its warplanes to make them less vulnerable to China’s enormous arsenal of missiles. That means identifying, upgrading and reviving airstrips across the Indo-Pacific that could be pressed into service.
The U.S. Air Force calls this effort Agile Combat Employment, or ACE, and the rebuilding on Tinian is a key piece of that.
《マーケットでよくでる単語・表現》
foe 敵
disperse ばら撒く
airstrip 仮設滑走路
press into service 臨時に使う
agile 敏捷な
《日本語訳》
第二次世界大戦中、日本への原爆投下に使われた太平洋の僻地の飛行場が、別の敵を念頭に復活しようとしている:中国だ。
少数の大規模な空軍基地に頼る代わりに、米国は中国の膨大なミサイル兵器に対しての脆弱性を弱めるために、戦闘機を各地に分散させる。これは、臨時に使うインド太平洋全域の仮設滑走路を特定し、アップグレードし、復活させることを意味する。
米空軍はこの取り組みをアジャイル・コンバット・エンプロイメント(ACE)と呼び、テニアンの飛行場再建はその重要な一部なのだ。
関連:New Vehicles, Face Paint and a 1,200-Foot Fall: The U.S. Army Prepares for War With China
関連:Fearing China's hypersonic weapons, US Navy seeks to arm ships with Patriot missiles
関連:Kyiv Should Strike North Koreans If They Fight in Ukraine, Biden Says
【フォルクスワーゲン、10%の賃下げを要求。収益急減で雇用を守るため】
(11/1:参照)VW demands 10% wage cuts to save jobs as profits plunge
Volkswagen asked its workers to take a 10% pay cut on Wednesday, arguing it was the only way that Europe's biggest carmaker could save jobs and remain competitive as profits plunged to a three-year low and union bosses threatened strikes.
It was the first official confirmation of cost-cutting measures VW wants to implement to turn around its fortunes as high costs and weak demand in China dragged down sales and left its factories bloated from overcapacity.
《マーケットでよくでる単語・表現》
implement 実行する
turn around the fortunes 運命を好転させる
bloat 膨らませる
overcapacity 生産能力過剰
《日本語訳》
フォルクスワーゲンは水曜日に従業員に対して10%の減給を要請した。利益が3年ぶりの低水準に急減し、労働組合の指導者たちがストライキ決行と脅すなか、欧州最大の自動車メーカーが雇用を守り、競争力を維持する唯一の方法だと主張した。
これはコスト削減策を公式に確認した最初のもので、コスト高と中国での需要低迷が販売の足を引っ張り、工場が生産能力過剰で肥大化したままであるため、フォルクスワーゲンは経営再建の転機のために実施したいとしている。
関連:Volkswagen May Close German Plants for First Time in Its History
関連:Europe’s biggest economy is in crisis. Just look at Volkswagen
【野蛮人が門前に。日本を襲うプライベートエクイティ】
(11/2:参照)Barbarians at the Gate: Private Equity Storms Japan
Japan became the largest private-equity market in Asia-Pacific last year, accounting for 30% of the deal value in the region, compared with around 5% to 10% historically, according to Bain Capital.
Japan’s push to improve corporate governance is the key reason behind the rise of private equity. Companies are being encouraged by the government, as well as stock exchanges, to slim down their balance sheets and improve shareholder returns.
This means companies are being compelled to treat takeover offers more seriously, as well as to spin out or sell noncore businesses, all of which throws up acquisition opportunities for private-equity firms.
《マーケットでよくでる単語・表現》
compel 余儀なくさせる
throw up 生み出す
on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。
《日本語訳》
日本は昨年アジア太平洋地域最大のプライベートエクイティ市場となり、同地域の取引金額の30%を占めるようになった。これまでは約5%から10%の間だったと、ベインキャピタルが述べた。
日本がコーポレート・ガバナンスの改善を推進していることが、プライベートエクイティが台頭している主な理由だ。企業らは政府や証券取引所からバランスシートをスリム化し、株主還元を改善するよう奨励されている。
これは、企業が買収提案をより真剣に扱うことや、非中核事業の分離や売却を余儀なくされることを意味する。これらすべてが、プライベートエクイティ企業にとっての買収チャンスを生み出している。
関連:Bank of Japan holds rates but signals normalisation still on track
また、来週!
-------- Seminar on Trading --------
「毎日、数行!マーケット情報で学ぶ経済英語!」時代に役立つ英語と、相場の知識。日々の海外市場のニュースを通じて、英語を学びましょう。経済、相場英語の解説を「生き残りのディーリング」の著者が解説。
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------
・著書案内:日本が幸せになれるシステム:
グラフで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、ペーパーバック版)
65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、Kindle Edition)
・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集
日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)
・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:
How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)
・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:
57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)
【執筆者著書紹介】
-------- Seminar on Trading --------
毎日、数行! マーケット情報で学ぶ経済英語!
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------